Недавно случайно я раскрыла очень необычную книгу. В глаза бросился подзаголовок: “Язык наш – древо жизни на земле и отец наречий иных”. Тогда стало яснее и само название: “Славянорусский корнеслов”. В книге привычные слова обретали таинственность и глубину, будили воображение, обостряли интерес к отечественной истории и культуре. Например: “ГОД. Древнее слово. Очевидным образом заключает понятие о добре, благе. Шведское god, английское good, немецкое gut подтверждают сие. От сего понятия год пустило разные ветви: доброе и худое время (погода, непогода); добрая или худая вещь или человек (годное, негодное, пригожий, негодяй); приятное или неприятное обстоятельство (угодное, неугодное, негодование). Все сии ветви произошли от год, а не год от них”. Те, кому я показывала книгу, старались тихонько под разными предлогами унести ее для немедленного прочтения. Меня удивило, что автор – “тот самый” Шишков, из числа наиболее выдающихся сынов Отечества, – пламенный адмирал и министр, да еще и президент Академии. Оказалось, что, пожалуй, всю жизнь А.С. Шишкова очень занимало происхождение русских слов. Он считал, что все слова произошли от основных первоначальных корней. Это нашло отражение в названиях глав “Корнеслова”, например: “Дерево слов, стоящее на корне КР, ГР, ХР: крест, корень, скорбь, гордость, грех”. При этом, по мнению Шишкова, все слова, происходящие из одного корня, объединены близким лексическим значением. Шишков положил в основу своих размышлений о русском и церковнославянском языках этимологический принцип, что и закрепилось впоследствии в его книгах.
Итак, кто же этот удивительный человек? Александр Семенович Шишков (20 марта 1754, Москва – 21 апреля 1841, Санкт-Петербург) – личность поистине весьма незаурядная, не только выдающийся военачальник, но и активный общественный деятель, пламенный просветитель, всецело преданный Отечеству. Русский ученый и писатель, адмирал, президент Российской Академии, Государственный секретарь и Министр просвещения, один из ведущих российских идеологов времен Отечественной войны 1812 года, инициатор издания охранительного цензурного устава 1826 года, филолог и литературовед… Перечень поражает, но и его можно продолжать.
А.С. Шишков родился в семье инженера-поручика Семена Никифоровича Шишкова и его супруги Прасковьи Николаевны. Кроме Александра в семье было еще четверо сыновей. Шишковы были мелкопоместными землевладельцами: у них была небольшая деревня вблизи Кашина. Он получил домашнее образование и был воспитан в духе русской патриархальности. Его мировоззрение складывалось в окружении любящей семьи, прекрасной природы, рассказов о славном прошлом, народных песен и, конечно, чтения. В семейном кругу, как это и было принято, прежде всего, читали Псалтирь, Часослов, Четьи Минеи. Так прививалась любовь к слову.
После окончания Морского кадетского корпуса его служба два следующих десятилетия была разделена между плаванием по морям в качестве сначала офицера, а потом командира боевых кораблей, и педагогической деятельностью в Морском корпусе. За свою долгую, богатую событиями жизнь, А. С. Шишков верою и правдою служил четырем русским государям. Он совершил два кругосветных путешествия; неоднократно отличался в сражениях русско-шведской войны 1788-1790 годов, после окончания которой вернулся к научным занятиям по морскому делу и службе в Морском кадетском корпусе, где он изучал не только специальные науки, относящиеся к морскому делу, но и словесность, генеалогию, риторику, иностранные языки. На всю жизнь он оставался почитателем М. В. Ломоносова, А. П. Сумарокова, Г. Р. Державина. В 1791 году он командовал 64-пушечным кораблем “Ретвизан”, который совершил практическое плавание по Финскому заливу. В марте 1803 года Шишков был назначен членом Лесного департамента Адмиралтейств-коллегии, в 1805 году стал директором вновь образованного Адмиралтейского департамента морского министерства и членом Морского ученого комитета. Свое научно-политическое кредо А. С. Шишков изложил в “Рассуждении о старом и новом слоге российского языка” (1803) и в “Рассуждениях о любви к Отечеству” (1811).
Во время войны с Наполеоном Шишков писал царевы грамоты к народу и “двигал всенародным духом”, составляя патриотические приказы, рескрипты и обращения к русским людям. Манифесты А. С. Шишкова, чутко откликаясь на все важнейшие события, укрепляли патриотический дух русского народа. Это был своего рода главный идеолог Отечественной войны 1812 года. Об этом жизненном периоде Шишкова остались строки Пушкина:
Сей старец дорог нам: он блещет средь народа,
Священной памятью двенадцатого года.
На должность президента Российской Академии Шишков был назначен в мае 1813 года и занимал ее до самой смерти. На этом посту он ратовал за то, чтобы Российская Академия, в отличие от Академии Наук, где преобладали иностранцы, стала базой для развития отечественных наук и просвещения, центром русской духовности и патриотизма. Он говорил: “Науки, изощряющие ум, не составят без веры и без нравственности благоденствия народного…”.
А. С. Шишков уделял большое внимание развитию как российской, так и общеславянской филологии. Он одним из первых осуществил попытку организовать кафедры славяноведения при российских университетах, создать Славянскую библиотеку в Петербурге, в которой были бы собраны памятники литературы на всех славянских языках и все книги по славяноведению. При Шишкове академия многое сделала для просвещения страны.
Проживая необыкновенно насыщенную общественно- политическими событиями жизнь, А. С. Шишков неустанно заботился о будущем России, болея душой за развитие патриотических чувств и духовно-нравственных качеств подрастающего поколения. У Александра Семеновича была горячая любовь к Богу и России. Он был ревнителем православной веры и чистоты родного русского слова; интересовался словесностью и родословием. Стихи и рассказы Шишкова переписывали, учили наизусть, передавали из поколения в поколение. Отрадно, что сегодня российский читатель вновь получает возможность поближе познакомиться с творчеством этого прекрасного писателя и ученого, глубоко русского душой.
Литературные труды его начинались переводом с французского книги Ш. Ромма “Морское искусство, или Главные начала и правила, научающие искусству строения, вооружения, правления и вождения кораблей”. В то время он составил “Треязычный морской словарь на Английском, Французском и Российском языках в трех частях”, в котором представлена специальная морская терминология. Он перевел тогда и французскую мелодраму “Благодеяния приобретают сердца”, а также немецкую “Детскую библиотеку” И. К. Кампе. В книге были стихи и рассказы и самого Шишкова. Эти нравоучительные рассказы для детей имели большой успех, переиздававшись на протяжении 50 лет. По ней обучали дворянских детей грамоте. К начальному периоду литературной деятельности Шишкова относится также небольшая пьеса “Невольничество”, написанная им в 1780 году для прославления императрицы Екатерины II, пожертвовавшей значительную сумму денег для выкупа в Алжире христианских невольников.
С 1796 года Шишков становится членом литературной Российской Академии, с 1805 года выпускает свои оригинальные и переводные статьи, перевод “Слова о полку Игореве” и его обширные комментарии. Ради укрепления в русском обществе патриотического чувства при помощи русского языка и словесности Шишков организует частные собрания литераторов, которые становятся публичными, под названием “Беседы любителей русского слова”, с изданием соответствующих чтений. Шишков А. С., возражая против чрезмерного усердия в подражании французскому языку и французской словесности, доказывал необходимость обращения к старославянскому языку, способствовавшему, по его мнению, утверждению высокого слога, приемлемого для выражения патриотических чувств. Это привлекло в шишковскую “Беседу” И. А. Крылова, Г. Р. Державина.
Язык в понимании Шишкова – квинтэссенция национального самосознания и культуры, основа воспитания патриотизма. Шишков выступал против чуждых обычаев, когда значительная часть высшего света ориентировалась на иноземные образцы культуры и поведения, и считал, что “народ, который все перенимает у другого народа, его воспитанию, его одежде, его обычаям наследует, такой народ уничижает себя и теряет собственное свое достоинство; он не смеет быть господином, он рабствует, он носит оковы его, и оковы тем крепчайшие, что не гнушаются ими, но почитает их своим украшением”.
А. С. Шишков считал, что современный русский язык должен формироваться на собственной традиционной основе, ядром которой выступает церковнославянский язык и древнерусские произведения. Именно Шишков одним из первых высказал убеждение в необходимости максимально возможного сближения церковной и светской культурных традиций, в необходимости опоры культуры на Священное Писание. А. С. Шишков писал и детские повести. В его литературном творчестве значительное место занимают произведения, созданные в защиту родного языка, с бережным вниманием к происхождению и значению слов, из которых, его словами, складываются “красоты мыслей”. Именно такими словами складываются простые и ясные беседы, построенные как диалоги 80-летнего дедушки и 10-летней внучки Сонюшки, которые составляют основу недавно переизданной книги “Беседа мудрого старца с девицей юной о чувствах и словах”. Меня очень порадовало, что книга прекрасно оформлена, имеет крупный шрифт текста, что немаловажно для юного читателя, на которого она ориентирована. Конечно, книга будет полезна и родителям, побуждая по-новому, детским незамутненным взором, взглянуть на окружающий мир и найти в своем сердце любовь и благодарность. В свое время эта книга имела всенародную известность.
Это детские вопросы и взрослые ответы на них о Боге, Церкви и человеке. Обращаясь к детскому мировосприятию, автор повествует о словах и их значении, о чувствах, необходимых для познания окружающего мира, а также о самом мире, созданном Богом, а также о том, как правильно вести себя и относится ко всему, что сотворено Богом. Беседы побуждают чувство гармонии и красоты мира. Книга, предназначенная для семейного чтения, представляет собой диалоги, рассказы и стихи духовно-нравственной направленности. Ребенку важно сделать для себя открытие, что “слова сами рассказывают о себе” – таково название одной из бесед книги. Например, разве не интересно узнать, что “пища так называется, потому что тебя питает. А та сладость или горечь или кислота, какую ты, вкушая ее, чувствуешь, от глагола вкушать или вкусить, и названа вкус”. Ребенку понятно, что такое дерево; на этом строится объяснение того, что подобно дереву, растущему от корня, которое пускает от себя ветви, “коренное слово производит от себя многие другие слова, или ветви, все одною и тою же мыслью рожденные, и потому, несмотря на разные их значения, ту же главную мысль в себе заключает”.
Помимо бесед, в книге помещаются рассказы и стихи, написанные таким же ясным слогом, которые наставляют в добре и правде. Их действующие лица – дети и их родители, животные, растения – персонажи, близкие и понятные детям. Рассказы и стихи пробуждают в читателях добрые чувства, наставляют в вере и христианских добродетелях, учат любить все живое и весь мир, созданный Богом. Видный государственный деятель не считал для себя зазорным писать для детей повествование о злодействующем коте по имени Урчало и невинно страдающей Шавке. От таких рассказов веет теплом и заботой. Шишков считал необходимым зажечь в душе ребенка “огонь народной гордости”, “огонь любви к Отечеству”, что возможно, с его точки зрения, только в процессе воспитания на родной почве, на родном языке: народное образование должно быть национальным. Деятельность А. С. Шишкова оказала значительное влияние на творчество Ф. Н. Глинки, В. К. Кюхельбекера, А. С. Грибоедова, И. А. Крылова, а также на русское просвещение, политику, идеологию.
Елена Коржова,
заведующая кафедрой психологии человека
Российского государственного университета имени
А. Герцена