У нас в гостях Юрий Кириченко

Юрий Кириченко

ПТИЦА В ЖЕЛТЫХ РУКАХ
Унимался огонь, иссякала вода,
Что ж осталось?
Надежда, на цвет молода…
Шли снега из-за леса, брела лебеда,
Что в окошко души заглянёт иногда…
Унимался огонь, иссякала вода,
Вдалеке – липа бледная, словно звезда:
Желтый лист облетал,
в поднебесье витал,
А ледник, что в душе,
книгу грусти читал…
Унимался огонь, иссякала вода,
Дама бледная шла по тропинке сюда:
Говорить – не умела, а петь – не могла,
Птицу в желтых руках
всю окутала мгла…

БАЛЛАДА О ТАЮЩЕМ ЛЬДЕ
…У разлуки – свои слова,
Молвить их – не проси:
Память светлая в них жива,
Их у сердца носи…
Да, в разлуке таится зло,
Хоть добро ей дано,
Словно сломанное крыло,
Не поднимет оно…
У разлуки – книг много своих,
И поэты – свои…
Где же тропочки чар колдовских?
Где поют соловьи?
Ночь прошла, наступает рассвет,
Мрак полночный зачах…
У кого отражается свет
На губах и мечах?
Песни есть у разлуки, но их
Потихоньку она
Напевает, хрипя каждый стих, –
Нежность им не нужна…
А ты станешь ли слушать меня,
Коль скажу что-нибудь?
Ведь потухшего нынче огня
Нам уже не раздуть…
Что ж я тающий лед, что во мне,
Растопить не сумел?
…А беду, что на черном коне,
Задержать я не смел…

БАЛЛАДА О НАСУЩНЫХ НУЖДАХ
Где снега взять, чтоб натопить воды
И сил, чтоб уклониться от беды?
Где сердце взять, чтоб милостивым
стать
И душу – Сущность Божию – познать?
Нет и не будет – брешут байстрюки,
Им вторят ветряки из-за реки,
Им вторят сосны, вторит очерет
И врет нагая Хвеська Нещерет…
Где взять дрова, чтоб печку растопить?
Где грошик взять, чтоб хлебушка купить?
Где сыра взять, чтоб мышек усмирить?
Где взять достатка –
достархан накрыть?
Нет и не будет, – брешут упыри,
Что из гробов восстали до поры,
И мышь летучая, что вновь и вновь
С расстрельной стенки
слизывает кровь…
Им вторят в чаще конвоир и зэк,
Царица Савская, Кощей и Зевс,
И Кот Ученый, и карга Яга,
У коей забинтована нога…
Их слушать – кровь людскую проливать,
Их слушать – меч преступный закалять,
Их слушать – отрекаться от святынь,
Дабы наворовать с баштана дынь…
Где взять точило – наточить ножи?
Где взять сапожки, чтоб уйти от лжи?
Где взять талант, чтобы Поэтом стать
И над людской толпой высоко встать?..

БАЛЛАДА ТАЙНЫХ ОТКРОВЕНИЙ
Тебя я встретил под цветущей вишней,
Ты так была красива, молода…
Я рад был… И чрезмерною, излишней
Казалась радость… Но пришла беда…
В саду, подобном чаще непролазной,
С восторгом я глядел в глаза тебе:
Ловил движенья губ твоих непраздных,
Привычных к чародейству и волшбе…
Они – как вишни плод: пьянящий, алый,
Они – как вишни, как укус змеи…
Они – как дивный поцелуй усталый,
В них – радости пропащие мои…
В саду вишневом, а не в верболозах,
Под вишней, а не в топких ивняках,
Соловушки нам пели при морозах
И ласточки любились на руках…
Уж не уверен я, что это было,
Да нет, не быть оно ведь не могло б…
Несчастье нас с тобою разлучило
И нанесло морщины мне на лоб…
Тебя средь вишен пенистого цвета
Я повстречал – на радость, на беду?
С больных сердец не требуют ответа,
Не слышно больше горлинок в саду…

У ЛЕВОГО ПЛЕЧА
Шиповник в ста ярах
встречает завтра зиму,
Шиповник в ста ярах,
шиповник в ста ярах…
А нам не одолеть с тобою миг незримый –
Тот, за которым грусть
туман рассеет в прах…
Коль захотим идти вперед
без остановки –
Преграды злобные предстанут на пути:
Нельзя их застрелить
из снайперской винтовки,
Нельзя стереть в труху,
нельзя и обойти…
Шиповнику в ярах
об этом знать не нужно –
Ведь у него и так от скорби и тоски
Трепещут листики – так мелко и натужно, –
Тем паче, от него мы оба далеки…
Шиповник в ста ярах
встречает завтра зиму,
Ты вздрогнула, а я уже пишу о том…
Затем, чтоб миновать границу
нам незримо,
Не нужно ночь стоять
под проливным дождем…
За ним пойдут снега –
предвестники метели,
У них – свой горький плач,
у них – своя печаль…
И, как их ни стыди, –
они всегда при деле:
Шиповник ведь у них – у левого плеча…

ТАКОЕ ЗРИМОЕ СХОДСТВО
…Поэты нейдут в президенты,
Поэты не прут в генералы…
Рядовые они диссиденты –
Отчизну у них украли…
А те, что живут без Отчизны,
Будь они паны, будь вельможи,
Хоть радугою в них брызни –
На смертников так похожи…

                      Перевел с украинского
Андрей Родосский